ద్విభాషావాదం వినికిడి లోపం ఉన్నవారిలో కొత్త నైపుణ్యాలకు సహాయపడుతుంది



ద్విభాషావాదం వినికిడి లోపం ఉన్నవారిలో కొత్త నైపుణ్యాలకు సహాయపడుతుంది

స్పెయిన్‌లో జరిపిన రెండు క్షేత్ర అధ్యయనాలు ద్విభాషా వినికిడి లోపం బాధితులు కేవలం ఒక భాషలో కమ్యూనికేట్ చేసే వారి కంటే మెరుగైన భాషా నైపుణ్యాలు మరియు సామర్థ్యాలను అభివృద్ధి చేస్తారని చూపించాయి. మాడ్రిడ్ మరియు బార్సిలోనా రెండింటిలో నవంబర్‌లో జరిగిన కోక్లియర్ ఇంప్లాంట్లు మరియు వినికిడి పరికరాలతో పిల్లలకు ద్విభాషా విద్యపై 2వ కాన్ఫరెన్స్ సందర్భంగా వ్యోమింగ్ విశ్వవిద్యాలయానికి చెందిన మార్క్ గైబెర్సన్, Ph.D. ఫలితాలను అందించారు.

ఈ క్షేత్ర అధ్యయనాల కోసం స్పెయిన్‌ని ఎంపిక చేసుకోవడం యాదృచ్చికం కాదు, ఎందుకంటే అక్కడ 53% పెద్దలు - నేషనల్ స్టాటిస్టిక్స్ ఇన్‌స్టిట్యూట్‌చే రూపొందించబడిన జనాభా లెక్కల ప్రకారం - రెండు లేదా అంతకంటే ఎక్కువ భాషలు మాట్లాడతారు. దీనికి కారణం స్పెయిన్ అనేక స్వయంప్రతిపత్తి కలిగిన సంఘాలను ప్రగల్భాలు పలుకుతోంది, ఈ పరిస్థితి చాలా భాషా వైవిధ్యాన్ని తెస్తుంది. ఆంగ్లం, అదే సమయంలో, విస్తృతంగా మాట్లాడే విదేశీ భాషలలో ఒకటి. స్పెయిన్ కూడా స్పానిష్-ఇంగ్లీష్ ద్విభాషావాదాన్ని ప్రోత్సహించే విద్యా కార్యక్రమాలలో పెరుగుదలను చూసింది, 379 మాడ్రిడ్ పాఠశాలలు అటువంటి పథకాలలో పాలుపంచుకున్నాయి, అలాగే అనేక ఇతర ప్రాంతాల్లోని ప్రాథమిక పాఠశాలల్లో 68% మంది పిల్లలు ఉన్నారు.

ఈ గొప్ప భాషా పనోరమా మరియు దాని ప్రాంతీయ స్వయంప్రతిపత్త కమ్యూనిటీల సహజ ద్విభాషావాదం స్పెయిన్‌ను వినికిడి లోపం ఉన్న పిల్లలలో ద్విభాషావాద అధ్యయనాలకు అనువైన ప్రదేశంగా మార్చింది, మార్క్ గైబెర్సన్ తన ప్రదర్శనలో నొక్కిచెప్పారు, రెండవ భాష నేర్చుకోవడం వల్ల ఎటువంటి శాస్త్రీయ రుజువు లేదని నొక్కిచెప్పారు. నేర్చుకున్న మొదటి భాష నుండి లేదా దెబ్బతింటుంది. నిజానికి, సాక్ష్యం విరుద్ధంగా సూచిస్తుంది. వినికిడి లోపం ఉన్న పిల్లలు వారి ఏకాంత భాషలో వారి ఏకభాషా సహచరుల కంటే వారి మొదటి భాషలో ఉన్నత స్థాయిని కలిగి ఉన్నారని అతను ముగించాడు. కొన్ని శాస్త్రీయంగా నిరాధారమైన పక్షపాతాలు కొనసాగుతాయి మరియు ఇవి కమిన్స్ యొక్క థీసిస్‌ను సవాలు చేస్తాయి, ఉదాహరణకు, దీని సాక్ష్యం ఈ మోడల్‌కు మద్దతు ఇస్తుంది సాధారణ అంతర్లీన నైపుణ్యం (CUP). కనీసం మూడింట ఒక వంతు కుటుంబాలు (సర్వేలో పాల్గొన్న వారిలో 38%) ద్విభాషా కమ్యూనికేషన్ ప్రోగ్రామ్ ప్రకారం తమ పిల్లలకు విద్యను అందించకుండా నిరుత్సాహంగా భావించారు. అందుకే 59% ఇళ్లలో మాత్రమే రెండు భాషల్లో పిల్లల విద్యను అవలంబిస్తున్నారు. వినికిడి లోపం ఉన్న పిల్లల కోసం ఈ ఎంపికను ఎంచుకోవడానికి వారి నిర్ణయాలలో కుటుంబాలు ఎలాంటి కారకాలు ప్రభావితం చేస్తారో ఒక నమూనాను రూపొందించడం మరియు ప్రదర్శించడం Guiberson యొక్క ప్రతిస్పందన.

నిర్ణయంపై ఎక్కువ ప్రభావం చూపేవారు బంధువులు, స్పీచ్-థెరపిస్ట్‌లు మరియు చెవిటి పిల్లలతో ఉన్న ఇతర కుటుంబాలు. ఆడియాలజిస్ట్‌లు మరియు ఓటోరినోలారిన్జాలజిస్ట్‌లు తక్కువ ప్రభావాన్ని చూపుతారు, తల్లిదండ్రులు పాఠశాలలు ప్రతిపాదించిన ఎంపికలకు ఎక్కువ ప్రాధాన్యత ఇస్తారు. తల్లిదండ్రులు తమ ఇళ్లకు దగ్గరగా ఉండే మరిన్ని అవకాశాల కోసం, అలాగే ఈ కీలక నిర్ణయాలతో వారికి సహాయపడేందుకు కమ్యూనికేషన్ ఆప్షన్‌లపై మెరుగైన సమాచారం కోసం కాల్ చేస్తారు.

ఈ US నిపుణుడు తన ప్రదర్శనను వంద మంది తండ్రులు మరియు తల్లులు, ప్రసంగ నిపుణులు, ప్రోస్తెటిక్ ఆడియాలజిస్టులు మరియు ఇతర నిపుణులకు అందించారు మరియు అతను వినికిడి లోపం ఉన్న పిల్లలపై కొన్ని రేఖాంశ పనులు నిర్వహించబడ్డాయని వెల్లడించాడు. . ఈ గ్యాప్ కారణంగా, పరిశోధనను కొనసాగించాలని ఆయన పిలుపునిచ్చారు.

వినికిడి సహాయాలు మరియు ఇంప్లాంట్లు

"రెండు అధ్యయనాల ఫలితాలు (స్పెయిన్‌లో) వినికిడి లోపం ఉన్న ద్విభాషా పిల్లలు వారి ఏకభాషా సహవిద్యార్థుల కంటే పోల్చదగిన లేదా అంతకంటే ఎక్కువ భాషా సామర్థ్యాలను ప్రదర్శిస్తారని సూచిస్తున్నాయి. ఇది సానుకూల ఆవిష్కరణ మరియు ఇది చెవుడు యొక్క ప్రారంభ రోగనిర్ధారణ మరియు వినికిడి సహాయాలు మరియు ఇంప్లాంట్లు వంటి సాంకేతిక పరిజ్ఞానాన్ని తక్షణమే యాక్సెస్ చేయడంతో పాటు, ఈ పిల్లలలో ద్విభాషా స్థాయిని పెంచవచ్చు, ”అని గిబెర్సన్ తన ముగింపులలో ఒకటిగా ఎత్తి చూపారు.

ఈ ఆవరణ నుండి పని చేస్తూ, కుటుంబాల కోసం అతని సిఫార్సు ఏమిటంటే, "వారు తమ వినికిడి-నష్టం ఉన్న పిల్లల కోసం ద్విభాషా విద్యతో సహా అన్ని కమ్యూనికేషన్ ఎంపికలను పరిగణించాలి, తద్వారా వారు వారి సాధారణ-వినికిడి సహచరులకు సమానమైన అవకాశాలను కలిగి ఉంటారు." "భాషా గందరగోళం" యొక్క తప్పుడు ఆలోచన ఆధారంగా "ఆందోళన" నుండి తమను తాము వదిలించుకోవాలని అతను కుటుంబాలను కోరాడు, ఇది పైన పేర్కొన్న అధ్యయనాల ఫలితాల ద్వారా తిరస్కరించబడింది. రెండవ భాష నేర్చుకోవాలంటే దానికి “బహిర్గతం” అవసరమని కూడా అతను ఎత్తి చూపాడు, అంటే “ప్రతి వారం తరగతిలో కొన్ని గంటల కంటే ఎక్కువ” దానిని వినాలి.

స్పెయిన్‌లో నిర్వహించిన ఈ రెండు అధ్యయనాల ముగింపులు అమెరికన్ జర్నల్ ఆఫ్ ఆడియాలజీ మరియు కోక్లియర్ ఇంప్లాంట్స్ ఇంటర్నేషనల్‌లో ఆంగ్లంలో శాస్త్రీయ పరిశోధన కథనాలుగా ప్రచురించబడ్డాయి. T-oigo పూర్తి వెర్షన్‌లను చదవాలనుకునే నిపుణుల కోసం స్పానిష్‌లో కూడా ఈ కథనాలను ప్రచారం చేస్తుంది, రెండు అతిపెద్ద స్పానిష్ నగరాల్లో ఈ డబుల్ కాన్ఫరెన్స్‌ను నిర్వహించడంలో విజయాన్ని ధృవీకరించిన డేల్ సిండెల్ ప్రకటించారు. ఈ ఈవెంట్ బిల్బావో, విగో, వాలెన్సియా, పాంప్లోనా, వల్లాడోలిడ్ మరియు USA నుండి కూడా ప్రజల నుండి ఆసక్తిని ఆకర్షించింది. T-oigo వెనుక స్థాపకుడు మరియు శక్తి అయిన సిండేల్ (చిత్రంలో గిబెర్‌సన్‌తో), ఆమె కొడుకు వలె స్వయంగా వినికిడి సహాయాన్ని ఉపయోగించేవారు మరియు తదుపరి పరిశోధన కోసం ప్రతి వ్యక్తి తన "ఇసుక ధాన్యాన్ని" తీసుకురావాలని ఆమె పిలుపునిస్తోంది. ఈ రంగంలో. “మేము కలిసి, మాతృ సమూహాలు, వికలాంగుల కోసం వనరుల కేంద్రాలు మరియు ఈ పిల్లల కోసం విభిన్న కార్యక్రమాలతో పాఠశాలల ద్వారా అభివృద్ధిని తీసుకురాగలము.

ఈ ఎలక్ట్రానిక్ మరియు అనామక సర్వే 69% కేసులలో, కోక్లియర్ ఇంప్లాంట్లు (32% రెండవ ఇంప్లాంట్ కలిగి ఉంది), మరియు 49% కేసులలో వినికిడి పరికరాలను ఉపయోగించిన పిల్లలు ఉన్న కుటుంబాల మధ్య నిర్వహించబడింది. అత్యధికులు (63%) తీవ్ర వినికిడి లోపంతో బాధపడుతున్నారు. సబ్జెక్టులు స్పెయిన్ యొక్క 13 స్వయంప్రతిపత్త కమ్యూనిటీలలో 17 నుండి తీసుకోబడ్డాయి, ఎక్కువగా మాడ్రిడ్ నుండి. క్లాస్‌మేట్స్ మరియు తాతయ్యలు పిల్లలకు అత్యంత మద్దతునిచ్చే వారు మరియు వారి నిర్ణయం తీసుకోవడంలో పాలుపంచుకున్నారని, ఇతర బంధువులు మరియు స్నేహితులు, అలాగే వినికిడి లోపం ఉన్న ఇతర పిల్లల కుటుంబాలు అనుసరించేవారని గుర్తించబడింది. ఇతరుల ప్రమేయం - ఈ క్రమంలో - స్పీచ్-థెరపిస్ట్‌లు, ఆడియోలజిస్ట్‌లు మరియు స్పెషలిస్ట్ టీచర్‌లను చేర్చారు; కొంతవరకు, ఓటోరినోలారిన్జాలజిస్టులు, ఉపాధ్యాయులు మరియు పాఠశాలల అధిపతులు; అతి తక్కువ ప్రమేయం ఉన్నవారు GPలు, శిశువైద్యులు మరియు ఇతర సలహాదారులు. నలభై-తొమ్మిది శాతం మంది తల్లిదండ్రులు తమ పిల్లల కోసం ఎంపికల గురించి సమాచారాన్ని పొందేందుకు చాలా దూరం వెళ్లవలసి వచ్చిందని పేర్కొన్నారు మరియు 54% మంది వారు మరిన్ని ప్రత్యామ్నాయాలను కలిగి ఉండాలని కోరుకుంటున్నట్లు చెప్పారు. ఇంకా, 71% మంది సర్వేలో పాల్గొన్న వారిలో 40% మందిలో ఇంటికి దగ్గరగా ఉన్న సేవల లభ్యత వలె, ఏ కమ్యూనికేషన్ మోడ్‌ను ఎంచుకోవాలనే నిర్ణయంలో పాఠశాలలు అందించే సేవల రకాన్ని ఒక ముఖ్యమైన అంశంగా పేర్కొన్నారు. వినికిడి లోపంతో బాధపడుతున్న పిల్లలలో ముప్పై ఎనిమిది శాతం మంది తల్లిదండ్రులు ఈ సర్వేకు ప్రతిస్పందించారు, మరియు 70% మంది తల్లిదండ్రులు హైపోఅకసిస్‌తో బాధపడుతున్న పిల్లలు రెండు భాషలలో నైపుణ్యాలను పెంపొందించుకునే సామర్థ్యాన్ని కలిగి ఉన్నారని మరియు వారు దీనిని చూడలేదని వారు నమ్ముతున్నారని చెప్పారు. వారి పిల్లలకు కష్టమైన పని.

"SOLOM పరిశీలన"

రెండవ అధ్యయనం, SOLOM అబ్జర్వేషన్, "స్పెయిన్‌లో వినికిడి లోపం ఉన్న ద్విభాషా పిల్లల భాషా నైపుణ్యాలను" ఏకభాషా పిల్లలతో పోల్చి విశ్లేషించింది మరియు వారి పిల్లల పురోగతికి సంబంధించి తల్లిదండ్రుల మూల్యాంకనాలను కలిగి ఉంది. ఈ సందర్భంలో, వినికిడి లోపం ఉన్న పిల్లల తల్లిదండ్రుల సమూహాలు, పాఠశాలలు మరియు మూడు మరియు 51 సంవత్సరాల మధ్య వయస్సు గల పిల్లల చికిత్స కార్యక్రమాలు మరియు ఇతర వైకల్యం లేనివారి సమూహాల ద్వారా 18 కేసులు సర్వే చేయబడ్డాయి. వారు సురక్షితమైన కనెక్షన్ ద్వారా ఆన్‌లైన్‌లో సమాధానమిచ్చారు మరియు సర్వేలో స్ట్రక్చర్డ్ స్టూడెంట్ ఓరల్ లాంగ్వేజ్ అబ్జర్వేషన్ మ్యాట్రిక్స్ (SOLOM, 2010లో ఎచెవర్రియా మరియు గ్రేవ్స్‌చే అభివృద్ధి చేయబడింది) ఉన్నాయి. “ఇది మన పిల్లలకు అవకాశాల పరంగా పిల్లలలో మౌఖిక భాషపై పట్టును అంచనా వేయడం మరియు వారిని అడ్డంకులను తొలగించడం. వారి వినికిడి లోపం ఉన్నప్పటికీ, వారు సాధారణ వినికిడి పిల్లల మాదిరిగానే భవిష్యత్తును కలిగి ఉంటారు, ”అని గిబెర్సన్ చెప్పారు.

కుటుంబమే కీలకం

మానవులు రెండవ భాషను పొందగలరా అనే సందేహాలను దూరం చేసే మరో గణాంకం ఏమిటంటే, ప్రపంచవ్యాప్తంగా 250 మిలియన్ల మంది ప్రజలు మితమైన, తీవ్రమైన లేదా లోతైన వినికిడి లోపం (ఈ సంవత్సరం నుండి ప్రపంచ ఆరోగ్య సంస్థ గణాంకాల ప్రకారం) మరియు 50% మరియు 67% మధ్య ఉన్నారు. ప్రపంచ జనాభాలో ద్విభాషా వ్యక్తులు ఉన్నారు, "కాబట్టి వినికిడి లోపం ఉన్నవారిలో అధిక శాతం మంది ఒకటి కంటే ఎక్కువ భాషలను ఉపయోగించే కమ్యూనిటీల నుండి వస్తారు" అని గిబెర్సన్ పేర్కొన్నాడు. దీనిని వివరించడానికి, ఒక నిర్దిష్ట కేసు ముందుకు వచ్చింది, జూలియా, మెక్సికో నుండి USAకి కేవలం 10-నెలల వయస్సులో బయలుదేరింది మరియు తరువాత తీవ్రమైన నుండి లోతైన ద్వైపాక్షిక వినికిడి లోపం ఉన్నట్లు కనుగొనబడింది. సిఫార్సు చేయబడిన ప్రోటోకాల్‌ల ప్రకారం ఆమెకు ఐదు సంవత్సరాల వయస్సులో కోక్లియర్ ఇంప్లాంట్ ఇవ్వబడింది, అయినప్పటికీ ఆమె స్పానిష్ మరియు ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోవడం ఆపలేదు. మరియు ఆమె విద్యా కేంద్రం మొదట దీనికి వ్యతిరేకంగా సలహా ఇచ్చింది. ఇంప్లాంట్ ఆపరేషన్ తర్వాత మూడు సంవత్సరాల తర్వాత, ఈ చిన్నారి రెండు భాషలను సులభంగా నిర్వహించింది మరియు ఆమె ఇప్పుడు సెకండరీ స్కూల్‌కి వెళ్లి రెండు భాషల మధ్య మారుతోంది.

స్పెయిన్‌లో నిర్వహించిన రెండు అధ్యయనాలకు సంబంధించి వివరంగా ప్రవేశిస్తూ, మొదటిది హైపోఅకసిస్‌తో బాధపడుతున్న పిల్లలలో కమ్యూనికేషన్ మోడ్ మరియు ద్విభాషావాదానికి సంబంధించిన నిర్ణయాలు తీసుకోవడంపై ఆధారపడి ఉందని, 71 మంది తండ్రులు మరియు తల్లుల భాగస్వామ్యంతో వారి మొదటి ప్రశ్నకు గుయిబెర్సన్ వివరించారు. భాష, గ్రహణశక్తి, పటిమ, పదజాలం, ఉచ్చారణ మరియు వ్యాకరణం యొక్క డిగ్రీని (1 నుండి 5 వరకు) సూచించడానికి వివిధ వాక్యాలను ఉపయోగించడం ద్వారా అడిగారు. వయస్సు, వినికిడి లోపం లేదా కోక్లియర్ ఇంప్లాంట్ స్థితిని పోల్చడంపై - ద్విభాషా మరియు ఏకభాషా - రెండు సమూహాల మధ్య ముఖ్యమైన తేడాలు ఏవీ కనుగొనబడలేదు. అయితే, SOLOM స్కోర్‌లలో తేడాలు ఉన్నాయి మరియు వాటిలో ఒకటి మెచ్చుకోదగినది: "ద్వైభాషా సమూహం ఏకభాషా సమూహం కంటే చాలా ఎక్కువ SOLOM నైపుణ్యాలను నమోదు చేసింది." యాభై-రెండు శాతం మంది తల్లిదండ్రులు తమ పిల్లల సామర్థ్యాన్ని రెండవ భాషతో నేర్చుకోవడం ప్రారంభించే ముందు వారు ఊహించిన దాని కంటే మెరుగ్గా ఉందని రేట్ చేసారు, అయితే 28% మంది వారు తమ స్థాయికి చేరుకున్నారని పేర్కొన్నారు, వారు చేరుకుంటారని అంచనా వేశారు. ద్విభాషా వినికిడి లోపం ఉన్న పిల్లలు వారి ఏకభాషా తోటివారి కంటే మెరుగైన మొదటి భాషా నైపుణ్యాలను కనబరిచారు, "వినికిడి లోపం ఉన్న పిల్లలు ద్విభాషా సామర్థ్యాన్ని కలిగి ఉన్నారని చూపిస్తున్న పెరుగుతున్న అధ్యయనాల ఫలితంగా ఇది" అని వ్యోమింగ్ విశ్వవిద్యాలయానికి చెందిన నిపుణుడు చెప్పారు. . "పరిమితులు"కి సంబంధించి, SOLOM పాండిత్యం స్థాయిలు తల్లిదండ్రుల అవగాహనపై ఆధారపడి ఉన్నాయని మరియు వారి అంచనాలు వ్యక్తిగత అనుభవాలు, నమ్మకాలు మొదలైన వాటిపై ఆధారపడి ఉంటాయని ఆయన సూచించారు.

సర్వే చేయబడిన వారిలో కొందరు తమ పిల్లలకు తెలిసిన రెండవ భాష మాట్లాడేవారు కాదని, దాని గురించి వారు అభిప్రాయాన్ని ఇచ్చారని కూడా Guiberson నొక్కిచెప్పారు. సిఫార్సుల విషయంలో, Guiberson సాధారణ శ్రవణ-వెర్బల్ వ్యూహాలను (చిన్న పదబంధాలు, పర్యాయపదాలు, పునరావృత్తులు...) ఉపయోగించి ఈ రెండవ భాష అభివృద్ధికి మద్దతు ఇస్తుంది మరియు విదేశీ భాష మాట్లాడే వారితో మార్పిడి పథకాలలో పిల్లల భాగస్వామ్యం.

మార్క్ గైబర్సన్ పూర్తి పేపర్ చదవడానికి ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి

డాక్టర్ మార్క్ గిబెర్సన్ ఒక US పరిశోధకుడు మరియు భాషా రుగ్మతలతో బాధపడుతున్న పిల్లలలో ద్విభాషావాదానికి సంబంధించిన అనేక అధ్యయనాల రచయిత. అతను శాస్త్రీయ పత్రికలలో అనేక వ్యాసాలను ప్రచురించాడు. అతను వ్యోమింగ్ విశ్వవిద్యాలయంలో ఉపన్యాసాలు చేస్తాడు మరియు విద్యార్థిగా 1996లో స్పెయిన్‌కు తన మొదటి పర్యటన చేసాడు.

జోస్ లూయిస్ ఫెర్నాండెజ్, ఆడియో ఇన్ఫోస్ స్పెయిన్ చీఫ్ ఎడిటర్

అనువాదం: PW, ఫోటోలు: JLF మరియు డిప్-ఫోటోలియా



మూలం: ద్విభాషావాదం వినికిడి లోపం ఉన్నవారిలో కొత్త నైపుణ్యాలకు సహాయపడుతుంది

లింక్ద్విభాషావాదం వినికిడి లోపం ఉన్నవారిలో కొత్త నైపుణ్యాలకు సహాయపడుతుంది

Ref: వినికిడి పరికరాలువినికిడి లోపండిజిటల్ హియరింగ్ ఎయిడ్స్
వ్యాసం ఇంటర్నెట్ నుండి వచ్చింది. ఏదైనా ఉల్లంఘన ఉన్నట్లయితే, దయచేసి దానిని తొలగించడానికి service@jhhearingaids.comని సంప్రదించండి.

హియరింగ్ ఎయిడ్స్ సరఫరాదారు
లోగో
రహస్యపదాన్ని మార్చుకోండి
అంశాలను సరిపోల్చండి
  • మొత్తం (0)
<span style="font-family: Mandali; ">సరిపోల్చండి</span>
0